jueves, 14 de agosto de 2008

Breve nota sobre Gerard Szkudlarski

A lo antedicho por Gabriel Icochea añadiríamos, que en los más de cuarenta años que vivió en el Perú, Gerard Szkudlarski fue aparte de intérprete y traductor, Director de la Escuela de Teatro de la Universidad Católica; que enseñó en la Escuela de Intérpretes y Traductores (ESIT) y en las Universidades Femenina, Católica y Ricardo Palma. Que formó por lo tanto a generaciones enteras de intelectuales y actores peruanos.
Que mantuvo perfecto su dominio del idioma polaco, a pesar de haber visitado Polonia por última vez en 1975. Que compartió su conocimiento de la cultura polaca, dictando cursos de historia, literatura e idioma polaco en la Embajada. Que fue miembro de la Junta Directiva de “Dom Polski” en el período 2004 – 2006. Por última vez escuchamos una exposición suya en la Fiesta del Tres de Mayo.
Cabe recalcar el apoyo desinteresado que le brindaron primero la Sra. Hilda Lawinska y luego la Sra. Maruja Santolalla, hospedándolo durante años en sus casas.

miércoles, 13 de agosto de 2008

Gerard Szkudlarski, un homenaje

En este mismo espacio, hace algunos meses, Gerard Szkudlarski hizo un resumen de su trayectoria académica. Realizó sus estudios secundarios en Francia, estudió Teatro en la Escuela de Teatro de Łódź; filología románica en la Universidad Central de Madrid y literatura en la Universidad Católica del Perú. Además, habló prolijamente sobre sus diversos empleos como traductor y profesor universitario. Pero los datos suelen ser resúmenes de otras grandezas que permanecen ocultas en la brevedad. Szkudlarski entendió por igual de semiología y de fenomenología sartriana. Sus áreas de interés estuvieron centradas en la literatura francesa tanto del siglo XIX como de la segunda postguerra y tuvo, por decir lo menos, una indeclinable curiosidad por el mundo antiguo. Esto reflejaba lo que todo hombre culto sabe con certeza: las bases de nuestra cultura se encuentran en los griegos y tal vez no hayamos logrado decir nada nuevo desde ellos.
No seríamos justos si no mencionáramos sus búsquedas en la filosofía oriental: el yoga, el budismo, las fuentes judías. Esta ansiedad por el conocimiento revelaba un espíritu refinado y una afición por el rigor y la buena argumentación. Ninguna convicción es valiosa mientras no la sepamos defender con argumentos e incluso con una coherencia práctica, le escuché decir más de una vez.
Sin embargo, no es la primera vez que las parcas nos sorprenden desprevenidos. Pocos días antes de encontrarlo sin vida, había proyectado una traducción de los moralistas franceses del siglo XVII, en especial de la obra de La Rochefaucauld. También se entusiasmó por terminar una traducción de Jacques Prévert, de quien había trasladado al español con criterio artístico varios poemas.
Nunca nos vamos completos. Eso demuestra cuán vivos estamos, cuán ligados a la vida nos encontramos. Mientras haya proyectos tenemos un merecido espacio en la humanidad.
Gerard Szkudlarski, que por encima de todo fue un patriota polaco y un testigo histórico privilegiado del calvario de su patria, nos entregó un poco de lo más inteligente de la cultura occidental. Todos somos tributarios de su talento y todos lo extrañaremos.


Gabriel Icochea Rodríguez

martes, 12 de agosto de 2008

Misa en honor a la Virgen de Częstochowa y parrillada

Invitamos a todos los miembros de la colonia polaca en el Perú a la Misa en Honor a la Virgen de Częstochowa el día 24 de agosto del presente año, a las 12 del mediodía, en la Casa Hogar Juan Pablo II de Lurín (Jr. Bolívar s/n, Predio Centinela, Lurín). Luego de la Misa, se ofrecerá una parrillada a los asistentes al costo de S/. 15.00 por persona. Para quienes no cuenten con movilidad propia, ese día partirá un bus desde el local de la Embajada de Polonia a las 10:30 a.m. al costo de S/. 5.00 por persona (ida y vuelta).
Quienes hagan uso del bus por favor confirmar con el sr. Carlos Barycki al 2790710 o al 999105114.

martes, 5 de agosto de 2008

Adiós a Gerard Szkudlarski


Se comunica por la presente el sensible fallecimiento de quien en vida fuera nuestro querido compatriota, el profesor Gerard Romuald Szkudlarski, acaecido los primeros días de agosto.
Que en paz descanse.

lunes, 4 de agosto de 2008

Entrevista al Padre Luciano Szczepański

LA GAZETKA, se trasladó a la Parroquia Nuestra Señora de La Piedad en busca del nuevo sacerdote polaco que está allí, a quien tuvimos la suerte de encontrar y quien a pesar de encontrarse en medio de un encuentro, tuvo la delicadeza de atendernos y es así que le hicimos la presente entrevista. Nos estamos refiriendo concretamente al Padre Luciano Szczepański, sacerdote de la Orden de los Franciscanos Conventuales, quien ha venido a reforzar a la mencionada Parroquia. Hemos participado ya en dos de las Misas que celebró para nuestro beneplácito por sus acertadas, muy sentidas y profundas reflexiones, las que pudimos escuchar con agrado en sus homilías.
Nos cuenta el P. Luciano, que nació en la ciudad de Łańcut, un día 20 de Julio del año de 1973, que en su familia eran cinco hermanos, dos mujeres y tres varones, siendo él el segundo y que constituían una familia muy unida y feliz. Que se crió en su ciudad natal y que realizó sus estudios primarios en el pueblo de Kosina, lugar muy cercano a su pueblo natal y que sus estudios secundarios los cursó en la misma ciudad de Łańcut.
Su carrera sacerdotal se inició con el consabido noviciado que se hizo en Kalwaria Paclawska. Una vez culminado, ingresó al Seminario en Cracovia en el año de 1993 hasta su ordenación en Cracovia, en el año 2000, luego de lo cual se desempeñó como profesor de religión y como vicario parroquial en la localidad de Jasło, durante todo un año.
Posteriormente fue designado a la ciudad de Cochabamba en Bolivia, para continuar después en la ciudad de Sucre, durante dos años y medio, estadía que le sirvió para aprender el idioma castellano. Cumplido ese tiempo lo enviaron a Uganda en Africa, lugar en el que estuvo hasta el año 2007, y en el mes de noviembre lo trasladaron al Perú, lugar al que llegó un día 29 de noviembre y está aquí hasta la fecha para alegría nuestra.
Sobre su estadía en el país, nos comenta que se siente “como en casa”, está totalmente adaptado y está aun tratando de conocernos más, en primer lugar a los “nativos” como lo dijo él textualmente, para luego ya estando identificado con ellos poder integrarse a los polacos y sus descendientes, para así poder estar satisfecho de si mismo y de su labor como sacerdote.
Con referencia a la Gazetka, la ha visto muy poco pero le parece interesante además de útil, y nos recomienda que sigamos con su edición y distribución a todos los polacos y sus descendientes. Una vez llegado a este punto en la entrevista vimos por conveniente despedirnos agradeciéndole su entrega y el tiempo que nos dedicó a pesar de encontrarse ocupado. Muchas gracias Luciano.

Carlos Barycki Angulo
De la serie: “Conociendo a nuestros compatriotas”
Publicado en la Gazetka “Dom Polski” Nº 27
Lima, Perú, julio del 2008