miércoles, 29 de diciembre de 2010

Msza Bożonarodzeniowa w Limie

Dnia 25 grudnia tego roku o piątej wieczorem odbyła się polska msza z okazji Bożego Narodzenia w przybocznej kaplicy kościoła Virgen María Auxiliadora w limeńskiej dzielnicy Breña. Odprawiali księża salezjanie. Po mszy przeszliśmy do klasztoru, gdzie zaśpiewaliśmy polskie kolędy i skosztowaliśmy tradycyjne polskie potrawy.

jueves, 23 de diciembre de 2010

Życzenia świąteczne z odrobinką poezji

Jest w moim kraju zwyczaj, że w dzień wigilijny,
Przy wzejściu pierwszej gwiazdy wieczornej na niebie,
Ludzie gniazda wspólnego łamią chleb biblijny,
Najtkliwsze przekazując uczucia w tym chlebie.

C.K. Norwid

W imieniu Domu Polskiego życzymy Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku Polonii peruwiańskiej i ogólnoświatowej.

sábado, 18 de diciembre de 2010

Navidad de la colonia polaca en Lima

El día 25 de diciembre 2010 a las 5:00 p.m. se celebrará la Santa Misa de Navidad para la colonia polaca en la Capilla de La Piedad de la Basílica Virgen María Auxiliadora de los Padres Salesianos, en la cuadra 2 de la Av. Brasil entrando por el costado de la iglesia desde el pasaje María Auxiliadora. Depués de la Misa nos reuniremos en uno de los ambientes parroquiales para la reunión navideña en donde compartiremos el "Opłatek" y los tradicionales potajes navideños. Agradecemos por su colaboración para la mesa navideña.
Siendo una Asociación de Familias invitamos a toda la colonia polaca a participar en esta fiesta tan familiar.

lunes, 6 de diciembre de 2010

Concierto de piano el martes siete de diciembre

El destacado pianista polaco Raphael Alexandre Lustchevsky culminando las celebraciones por el bicentenario del nacimiento del genial compositor polaco FEDERICO CHOPIN ofrecerá un recital el martes 7 de diciembre a las 7.30 p.m. en el Centro Cultural Ricardo Palma de la Municipalidad de Miraflores (Av. Larco 770). Al término del recital se ofrecerá un Vino de Honor.

Organizan la Embajada de Polonia y la Municipalidad de Miraflores.

viernes, 3 de diciembre de 2010

Concierto de piano el viernes tres de diciembre

Culminando el año de celebraciones por el Bicentenario del Nacimiento de Federico Chopin, el destacado pianista polaco RAPHAEL ALEXANDRE LUSTCHEVSKY ofrecerá un concierto en el Conservatorio Nacional de Música el día de hoy, viernes 3 de diciembre a las 8:00 p.m.
También se inaugurará una exposición de afiches sobre el genial compositor polaco. Luego se ofrecerá un Vino de
Honor.
Organizan la Embajada de Polonia y el Conservatorio Nacional de Música.

Lugar: Carabaya 421, Lima

jueves, 2 de diciembre de 2010

Reunión por el día de San Nicolás (Mikołajki)

La Junta Directiva de la Asociación de Familias Peruano – Polacas en el Perú “DOM POLSKI” les recuerda que la reunión del primer sábado del mes ha sido postergada para el sábado 11 de diciembre 2010 de 3:00 a 6:00 p.m. en el jardín de la Embajada de Polonia, en donde se realizará una reunión infantil por el día de San Nicolás (Papá Noel) y fiesta navideña para los pequeños. Necesitamos saber cuántos niños van a participar; por eso pedimos a los padres que se comuniquen con la señora Teresa Matuśkiewicz de Rivas al correo: temat_rivas@speedy.com.pe indicando nombres y edad de los niños participantes. Cada padre debe traer un regalo para su hijo o hija con nombre y apellido de cada niño o niña por un valor que no sobrepase S/. 50.00 para evitar malentendidos entre los niños.

Deseamos informar a toda la colonia polaca que nuestra compatriota la señora Martyna Kłoska con experiencia en labor de voluntariado, está invitando a los que deseen apoyar el proyecto “DE AMOR Y POR AMOR 2010” que tiene como finalidad recaudar víveres (no perecederos), juguetes y ropa (en buen estado), objetos de aseo personal (cepillo de dientes, pasta dental, jabón, champú, etc.) para luego ser entregados por Navidad a niños y niñas de una comunidad olvidada y alejada de la región de Huancayo a donde no llega ni un auto. El grupo de voluntarios llegará a la comunidad cerca de Jauja a pie guiado por el R.P. Krzysztof Gabryś de la Parroquia Marco, para transmitir los sentimientos de quienes tienen más hacia los que menos tienen, brindando su amor y servicio.

Las personas que quieran apoyar esta noble causa y alegrar la Navidad a los niños necesitados pueden traer algunos de los objetos arriba mencionados para la reunión del día sábado 11 de diciembre a la Embajada de Polonia donde la señora Martyna Kłoska los va a recibir. Recalcamos que estas donaciones se recibirán solamente durante dicha reunión y no antes ni después para no abusar de la cortesía de la Embajada de Polonia.

Jan Zakrzewski

Presidente de la Junta Directiva

de “DOM POLSKI”

sábado, 27 de noviembre de 2010

KONKURS „POLONIA POLECA”

Pokaż nam swoją okolicę i wygraj: netbooka, aparat cyfrowy lub odtwarzacz mp3/mp4

Zaproś nas do miejsca, w którym mieszkasz, uczysz się, pracujesz i wypoczywasz


Fundacja SEMPER POLONIA oraz serwis internetowy IUVENUM POLONIA (www.iuve.pl) zapraszają polonijną młodzież z całego świata w wieku 15-26 lat do udziału w konkursie „Polonia poleca”.


Tematem konkursu jest przygotowanie zaproszeń do miejsc, które zamieszkuje Polonia (wieś, miasto, region, kraj), w formie krótkiego tekstu publicystycznego i fotografii. W konkursie biorą udział także prace nie opatrzone materiałem zdjęciowym, przy czym dołączone fotografie podnoszą ich ogólną ocenę, której dokona Jury powołane przez Organizatora konkursu.


Do konkursu można zgłaszać prace dotyczące miejsc położonych wyłącznie poza granicami Polski, mające bezpośredni związek z tematyką konkursu.


Wymagania techniczne odnośnie tekstu, fotografii i formularza opisuje szczegółowo Regulamin Konkursu, załączony poniżej w formacie PDF.


Nagrodami w konkursie są :
I nagroda: netbook
II nagroda: cyfrowy aparat fotograficzny
III nagroda: odtwarzacz mp3/mp4


Prace nadsyłać można do 10 grudnia 2010 roku pocztą elektroniczną na adres redakcja@iuve.pl Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć. Lista laureatów zostanie ogłoszona na stronach www.iuve.pl oraz www.semperpolonia.pl do 23 grudnia 2010 roku.


ZAPRASZAMY!

viernes, 26 de noviembre de 2010

Películas polacas en el Festival Al Este de Lima

Del 24 de noviembre al 10 de diciembre de este año se desarrollará en Lima el III Festival de Cine de Europa del Este Al Este de Lima, en el cual se proyectarán también películas polacas.

Aquí podrá ver la programación del Festival.

Aquí podrá leer información sobre Witold Gombrowicz, cuya novela Ferdydurke llevada al cine por Jerzy Skolimowski se proyectará en el Festival.


lunes, 22 de noviembre de 2010

O Andrzeju Piętowskim - podróżniku zakochanym w Peru

W tym roku mija dwudziesta dziewiąta rocznica wielotysięcznego marszu, który 28 grudnia 1981 roku przeszedł ulicami Limy w proteście przeciw zamachowi stanu i stanowi wojennemu w Polsce. Marsz ten zorganizował wraz z innymi członkami wyprawy Canoandes'79 której przewodniczył, wespół z częścią Polonii peruwiańskiej i z częścią społeczeństwa peruwiańskiego, pan Andrzej Piętowski, którego sylwetkę przedstawiamy poniżej.

Andrzej Piętowski podróżnik, odkrywca, nauczyciel matematyki, kierownik wyprawy Canoandes’79. Urodził się w 1954 roku w Krakowie. Studiował elektronikę na Wydziale Elektrotechniki, Automatyki, Informatyki i Elektroniki Akademii Górniczo-Hutniczej. Otrzymał stopień magistra matematyki na Uniwersytecie Stanowym Bowling Green w Ohio, U.S.A. Obecnie mieszka w Chicago, gdzie uczy matematyki w liceum miejskim E.G. Foreman H.S. Pracuje również jako nauczyciel języka angielskiego na letnich obozach językowych w Peru.

Andrzej Piętowski kierował wyprawą Canoandes’79, zorganizowaną przez studentów Akademickiego Klubu Turystyki Kajakowej „Bystrze” z krakowskiej AGH. Wyprawa ta dokonała przepłynięcia 23 górskich rzek w obydwu Amerykach, w tym 13 po raz pierwszy. Największym jednak dokonaniem tej wyprawy trwającej prawie trzy lata (33 miesiące) było przepłynięcie w 1981 roku dziewiczej rzeki Colca w Peru oraz eksploracja jej kanionu, który jest najgłębszym na świecie. Tym samym polscy kajakowcy wypromowali dla światowej turystyki nieznany wcześniej Kanion rzeki Colca. Odkrytym przez siebie miejscom nadali nazwy (wiele z nich związanych jest z Polską) oraz sporządzili dokumentację przepłyniętych rzek w postaci map, opracowań, filmów oraz fotografii. Wyprawa ta została uznana przez amerykańskie pismo „Paddler” za jedno z największych osiągnięć eksploracyjnych XX wieku. Znalazła się na kartach Księgi Rekordów Guinnessa (w 1984 roku) oraz wielokrotnie była opisana w magazynie National Geographic. W grudniu 1981 założył wraz z kolegami z wyprawy Komitet Obrony Solidarności w Limie w Peru, prowadząc do lutego 1982 wiele udanych akcji politycznych i humanitarnych na rzecz Polski, z których najważniejszą był wyżej wspomniany marsz.

Andrzej Piętowski przepłynął kajakiem po raz pierwszy najwyższą część rzeki Apurímac w Peru, która daje początek Amazonce. W 1987 roku wszedł na szczyt najwyższej góry w Ameryce Północnej Mt. McKinley na Alasce. Zorganizował i poprowadził dwie rekonesansowe wyprawy rowerowe do źródeł Amazonki w 1998 i 1999 roku.

W 2000 roku pod patronatem Towarzystwa National Geographic i Instytutu Smithsonian w Waszyngtonie zorganizował i poprowadził międzynarodową ekspedycję „Source of the Amazon 2000”, która ustaliła z matematyczną dokładnością położenie najdalszego źródła Amazonki w masywie lodowca Mismi w Peru.

W marcu 2001 roku Andrzej Piętowski w imieniu Grupy Canoandes przyjął w Krakowie prestiżową nagrodę Super Kolosa za zdobycie Kanionu Colca w Peru, a w czerwcu 2001 Grupa Canoandes została przyjęta przez Prezydenta RP Aleksandra Kwaśniewskiego na specjalnej audiencji w Warszawie.

W 2002 roku w Ekwadorze wspiął się na najwyższy wulkan Chimborazo (6320 m) i przez tydzień wędrował przez las równikowy w towarzystwie Indian Shuar (Jíbaro).

Od ośmiu lat kieruje letnią szkołą języka angielskiego w Dolinie Colca, przygotowując tamtejszą młodzież do pracy zawodowej w turystyce. Marzy o założeniu tamże stałej szkoły języków obcych. Jak mówi: „Marzę o tym, aby te dzieci pozostały w przepięknej scenerii Doliny Colca i tam znalazły pracę, chleb i godne życie. Aby pielęgnowały swoją kulturę.” Pragnie także przybliżyć młodym ludziom urodzonym nad rzeką Colca osiągnięcia Polaków w odkrywaniu dla świata nieznanych zakątków Peru. W 2005 roku odsłonił tablicę „Avenida Polonia” na najdłuższej ulicy w Dolinie Colca, dedykowanej polskim kajakarzom-odkrywcom. Także brał udział w organizacji koncertów i występów przybliżających polską kulturę Peruwiańczykom.

Napisał o swoich wyprawach i niezliczonych przygodach wiele artykułów i publikacji w kilku językach. Dzieli się przeżyciami i przygodami podczas wielu prelekcji, wykładów i spotkań. W marcu 2009 przyjęty został w poczet członków w randze „National Fellow” prestiżowego Explorers Club-u w Nowym Yorku.

sábado, 6 de noviembre de 2010

Se inauguró exposición de Arte precolombino en tapices

El día martes 26 de octubre del presente año a las 19:30 en el Hall del Auditorio del Centro Cultural Petroperú, sito en la Av. Canaval Moreyra 150, San Isidro, se inauguró la exposición titulada:
ARTE PRECOLOMBINO EN TAPICES
Obra de arte de nuestra compatriota, la Sra. Barbara Kukier - Bolz.
La artista rodeada de miembros de la colonia polaca en el Perú.

viernes, 5 de noviembre de 2010

Ofrenda floral el 11 de noviembre

Con motivo de la Fiesta Nacional de la Independencia, el día 11 de noviembre de 2010 a las 10:30 a.m. se realizará la ceremonia de colocación de ofrendas florales ante el monumento del Ing. Eduardo Habich y otros polacos ilustres con la participación de la Embajada de Polonia, la Municipalidad de Jesús María, nuestra Asociación “Dom Polski” y otras autoridades. Todos están cordialmente invitados (General Córdova cda.8 – Jesús María).

Reunión del primer sábado de noviembre suspendida

El primer sábado del mes de noviembre no habrá reunión en la Embajada de Polonia debido a las actividades programadas para conmemorar la Fiesta Nacional de la Independencia.

I Concurso de comida polaca – “Polskie Jadło”

El día domingo 24 de octubre de 2010 se llevó a cabo el I Concurso de comida polaca “Polskie Jadło” organizado la Junta Directiva de nuestra Asociación Dom Polski. Este evento tuvo muy buena participación de concursantes y numerosa presencia de la colonia polaca - más de 80 personas - que se dieron cita en este agradable día en el jardín de la Embajada de Polonia para degustar y votar por los platos más sabrosos.
Tuvimos 9 platos en categoría salados y 5 en categoría dulces. La mesa se llenó por completo y pronto quedó vacía, lo que significa que todos los platos estaban muy ricos.
El resultado de la votación ha sido el siguiente:
En categoría salados:
1er Puesto - “klops w sosie grzybowym z ziemniakami i buraczki” – en castellano: “enrrollado de carne molida con hongos y papa, y puré de beterraga”, preparado por la señora Maritza Korytkowska de Barycki. (Foto 1)
2do Puesto – “sałatka jarzynowa” – en castellano: “ensalada de verduras”, preparado por la Sra. Blanca Fernández de Zakrzewski. (Foto 2)
En categoría dulces:
1er Puesto – “placek królewski” – en castellano: “tarta real”, preparado por la Sra. Aneta Dukszto de Helfer. (Foto 3)
2do Puesto – virtual empate entre dos postres:
· “szarlotka” – en castellano: “tarta de manzana” preparado por la señora Izabela Ferenc
· “murzynek” – en castellano: “negrito”- keke de chocolate preparado por la señorita Aleksandra Spyra (Foto 4)
Por sorteo entre las dos concursantes por el 2do.Puesto, la suerte le sonrió a la señorita Aleksandra Spyra.
Culminando las premiaciones, se ha otorgado un reconocimiento especial a la señora Maritza Korytkowska de Barycki por su incansable y valiosa colaboración en las actividades de DOM POLSKI.
Agradecemos a las señoras que han colaborado con potajes fuera del concurso con sus riquísimos platos:
La señora Embajadora Iwona Spyra con “gołąbki” – en castellano: “col rellena”; la señora Vice-Cónsul Beata Krzyżanowska con “makowiec” – en castellano: “tarta de amapola”; la señora Jolanta Latoszek con “ogórki małosolne” – en castellano “pepinos semicurtidos” y la señora Magdalena Bunikowska con “naleśniki”- en castellano: “panqueques”.
Agradecemos al Señor Embajador Jarosław Spyra por permitirnos organizar este evento en el jardín de la Embajada de Polonia lo que ha permitido estrechar los lazos de amistad entre los miembros de la colonia polaca en Lima y dar a conocer en nuestro medio la tradicional cocina polaca.

viernes, 29 de octubre de 2010

Cine polaco en el Festival de Cine Europero de Lima

Los países miembros de la Unión Europea, la Delegación de la Unión Europea y la Filmoteca de la Pontificia Universidad Católica del Perú presentan, del 27 de octubre al 14 de noviembre, la vigésima segunda edición del Festival de Cine Europeo. La programación presenta un panorama de películas de diversos países y géneros, que nos permite descubrir nuevos autores y reencontrarnos con la obra de directores consagrados.
El cine de POLONIA está presente en el Festival a través de la cinta del cineasta Andrzej Wajda, Katyń (2008), sobre la matanza de miles de soldados a manos del ejército soviético en la que murió el padre del director. También desde Polonia llegan La casa del mal (2009), de Wojciech Smarzowski, un sombrío policial ganador de numerosos premios; Operación Danubio (2009), de Jacek Glomb, sobre la invasión de Checoslovaquia en 1968; y Con el corazón en la mano (2008), una negra comedia de Krysztof Zanussi, director reconocido por su estilo personal y reflexivo.
Aquí puede acceder a la programación del Festival.

Fuente: http://www.limagris.com/

viernes, 22 de octubre de 2010

Exposición de la Sra. Barbara Kukier el 26 de Octubre



Por la presente informamos que el día martes 26 de octubre del presente año a las 19:30 en el Hall del Auditorio del Centro Cultural Petroperú, sito en la Av. Canaval Moreyra 150, San Isidro, el Malecón de la Reserva 535, Miraflores, se inaugurará la exposición titulada:
ARTE PRECOLOMBINO EN TAPICES

Obra de arte de nuestra compatriota, la Sra. Barbara Kukier - Bolz.

Invitan el Embajador de Polonia y el Director de Petróleos del Perú.

Conferencia del Dr. Ryn en el VII Congreso de Medicina Tradicional

El día miércoles 20 de octubre de este año en el Centro de Convenciones del Colegio Médico del Perú, el Dr. Zdzisław Jan Ryn, procedente de la ciudad de Cracovia, expuso sobre la medicina tradicional de los habitantes de la Isla de Pascua.

Su exposición se dio en el VII Congreso de Medicina Tradicional organizado por el Centro de Investigación de Medicina Tradicional.

lunes, 18 de octubre de 2010

Entrevista a María Cecilia Lawiński en Radio Polonia de Miami

El dí 10 de octubre de este año, la traductora María Cecilia Lawiński Reátegui, miembro de la colonia polaco - peruano fue entrevistada en Radio Polonia de Miami. Durante la entrevista María Cecilia habló largamente sobre la obra del escritor peruano Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura 2010.

miércoles, 29 de septiembre de 2010

CONVOCATORIA AL CONCURSO DE COMIDA POLACA “POLSKIE JADŁO”

La Junta Directiva de DOM POLSKI invita a las socias y los socios a participar en el Primer Concurso de comida polaca y a todos los amigos de la colonia polaca a degustar y votar según su gusto por el plato más sabroso en cada una de las dos categorías: salados y dulces. El concurso se realizará en los jardines de la Embajada de Polonia el día domingo 24 de octubre de 2010 a partir de la 1:00 pm. Las socias y los socios que deseen participar en el concurso deberán avisar hasta el día viernes 22.10.2010 por teléfono o e-mail comunicándose con las siguientes señoras de la Junta Directiva: Sra. Anna Hanusz de Pérez- Correo: aniahanusz@hotmail.com, o Sra. Teresa Matuśkiewicz de Rivas- Correo: temat_rivas@speedy.com.pe.
Los/las concursantes pueden presentar más de un plato típico y les pedimos que consideren que la cantidad a degustar por cada plato que traerán deberá alcanzar para 30 pequeñas porciones. Se puede preparar platos calientes o fríos, sopas, platos de fondo, entremés, diferentes postres, etc. siempre que sea un tradicional potaje polaco. Cada preparación estará en la mesa de degustación identificada con su número para efectos de votación. Cada persona adulta que llegue recibirá 2 cédulas de votación – una para comida salada y otra para dulce – en las cuales anotará el número de su preferencia después de degustar todos y las depositará en el ánfora correspondiente. En vista que tendremos platos calientes, el proceso de votación se cerrará a las 2:30 p.m. por lo que agradeceremos a todos llegar a tiempo. Los resultados del concurso se conocerán después del escrutinio de votos en presencia de los asistentes y se hará la entrega de los trofeos a los/las ganadore(a)s. La colaboración para este evento es de S/. 10.00 por cada persona adulta.. Esta es la oportunidad de conocer el arte culinario polaco y será un grato día para compartir.
Todos están cordialmente invitados y ¡Buen Provecho!

Pierwsza sobota października bez spotkania

Zgodnie z zakazem zorganizowania spotkań publicznych przed wyborami, które sie odbędą w Limie w niedzielę trzeciego października, nie będziemy mieli spotkania w pierwszą sobotę miesiąca.

Reunión del primer sábado de octubre suspendida

Les informamos que debido a las elecciones municipales a celebrarse el domingo 03 de Octubre del presente y en cumplimento de las disposiciones que prohíben reuniones públicas 24 horas antes de las elecciones, no tendremos nuestra habitual reunión de primer sábado de mes.

sábado, 18 de septiembre de 2010

Sobre la escritora Maria Konopnicka


En octubre de este año se cumplen cien años de la muerte de Maria Konopnicka, poetisa, narradora, traductora, crítica literaria y periodista. Nació en 1842 en Suwałki, Polonia, de donde se trasladó con su familia a la edad de siete años a la ciudad de Kalisz. A los veinte años se casó con Jarosław Konopnicki. El gobierno zarista acusó a su esposo de guardar armas de los rebeldes del Levantamiento de 1863 en su casa, pero felizmente la pareja logró cruzar la frontera e irse a radicar a Dresden y Viena por un tiempo. Maria tuvo ocho hijos en el transcurso de diez años, dos de los cuales murieron recién nacidos. En 1876 se separó de su esposo y en 1877 se mudó a Varsovia con sus hijos. Posteriormente tuvo varias estadías en Austria, Suiza y Alemania y radicó en Cracovia y Żarnowiec. Sus primeros poemas para niños, los escribió para sus hijos. Colaboró con diversas revistas denunciando la situación social, la de las mujeres y la de Polonia, repartida entre tres potencias extranjeras. Fue una de las gestoras de la protesta internacional contra el castigo que sufrieron los niños de Września por negarse a responder en alemán en la clase de religión en el colegio.
Su obra fue muy variada. Escribió libros para niños, algunos cargados con un toque mágico como “Sobre los enanos y la huerfanita Marysia” (“O kransoludakch i sierotce Marysi”) o el poema “Buscando bayas” (“Na jagody”) y otros como “Sobre Juanito, el viajero” (“O Janku wędrowniczku”). La temática de su poesía fue muy variada; desde poesía lírica como “El extrañar” (“Tęsknota”), poesía patriótica como “Juramento (“Rota”), poesía descriptiva de la naturaleza como “Una mañana de invierno” (“Zimowy poranek”) y poesía de denuncia social como “El arrendatario libre” (“Wolny najmita”). Escribió también varios relatos de corte realista. Entre los más conocidos están “Nuestra yegua” (“Nasza szkapa”), “Dym” (“El humo”), ambos relatos de denuncia social, “Mendel Gdański” (“Mendel de Gdańsk”), relato que denuncia el antisemistismo en Polonia, “Las personas y las cosas”, (“Ludzie i rzeczy”), relato de corte sicológico y muchos otros más. También escribió sobre arte y literatura y tradujo literatura del alemán, italiano, francés, inglés y checo al polaco.


Isabel Sabogal Dunin - Borkowska
Fuentes: Wikipedia en polaco
Publicado en la Gazetka „Dom Polski”
Lima, Perú, Nº 52, octubre del 2010

y en el blog de la autora de la nota. 

martes, 14 de septiembre de 2010

Literatura polaca en Lima (dos)

-->
Ya anteriormente hemos mencionado algunos libros y autores de la literatura polaca a la venta en Lima. Aquí presentamos tres títulos más a añadir a esa lista.
- Czesław Miłosz (1911 – 2004) poeta, novelista, traductor y ensayista. Premio Nobel de Literatura 1980. Su libro “Otra Europa” (“Rodzinna Europa”) es un ensayo largo en el que acerca la Europa en la que se formó a los lectores de otros círculos culturales. La Europa “en el límite entre Roma y Bizancio” como él mismo dice en otro libro suyo. Retraducido del francés por Alberto Cousté. Publicado por Tusquets Editores.
- “Opowiadania. Antología del nuevo cuento polaco” - Contiene cuentos de Adam Czerniawski, Henryk Grynberg, Gustaw Herling-Grudziński, Paweł Huelle, Wojciech Kuczok, Włodzimierz Odojewski, Jerzy Sosnowski, Andrzej Stasiuk, Olga Tokarczuk, Adam Wiedemann, todos ellos autores del siglo XX y XXI. Traducción de Joanna Bielak. Prólogo del escritor y traductor mexicano Sergio Pitol. Editorial Páginas de Espuma.
- Andrzej Sapkowski (1948 - ) narrador y novelista, autor de libros de literatura fantástica. Su libro “La espada del destino” (“Miecz przeznaczenia”) es parte de la Saga de Geralt de Rivia. Traducido por José María Faraldo. Editorial Alamut.
Todos estos libros se encuentran en la librería “Crisol” del Óvalo Gutiérrez.
Publicado en la Gazetka "Dom Polski"
Lima, Perú, N° 54, Diciembre del 2010

martes, 7 de septiembre de 2010

Programa del Concierto de guitarra el siete de setiembre

Tal como anticipamos en esa fecha habrá un concierto a cargo del maestro Jorge Paweł Castañeda.
He aquí el programa:

I. Girolamo Frescobaldi (1583-1643), Aria con Variazioni "La Frescobalda".

II. Johann Kaspar Mertz (1806-1856)
- Elegie
- Tarantelle (Bardenklaenge Op. 13)

III. Dionisio Aguado (1784-1849)
- Andante y Rondó Brillante No 2 Op. 2

IV. Federico Chopin (1810-1849)
- Nocturno Op. 9 No 2
- Vals Op. 64 No 2

Pausa

V. Suite "Danzas Latinoamericanas"
Tradicional del Perú, Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Vals), Arreglo: Roland Dyens
Tradicional del Perú, San Miguel de Piura (Marinera) Arreglo: Jorge Vega Ugaz
Gentil Montaña (1942-*), Porro Colombiano
Antonio Lauro (1917-1986), Seis Por Derecho (Joropo Venzolano)

VI. Suite Flamenca
Manolo Sanlúcar (1943-*) A don Ramóm Montoya (Rondeña)
Soleá, Arreglo: Jorge Castañeda
Manolo Sanlúcar (1943-*) Fandangos de Onuba (Fandangos de Huelva)
Bulerías, Arreglo: Jorge Castañeda

sábado, 4 de septiembre de 2010

O Centrum Studiów Andyjskich Uniwersytetu Warszawskiego w Cusco

Formalna nazwa stacji brzmi: Universidad de Varsovia Centro de Estudios Andinos en el Cusco (Centrum Studiów Andyjskich Uniwersytetu Warszawskiego).

Z prof. Mariuszem Ziółkowskim, kierującym Centrum i stacją, o naszych badaniach w tamtym rejonie, o archeologii, polityce i prestiżu państwa.

Rz: Dlaczego powinno nam zależeć na posiadaniu stacji naukowych za granicą?

Mariusz Ziółkowski: Tradycja zakładania takich stacji sięga XIX w. Zainteresowanie kulturami innych kontynentów oznaczało, że jest się aktorem na scenie światowej. Kolekcje muzeów Berlina, Paryża czy Londynu, zdobywane w czasach kolonialnej ekspansji, imponują. Dziś żyjemy w innym świecie – globalizacji, w którym mamy prawo liczyć na zainteresowanie o tyle, o ile sami będziemy się interesowali innymi.

Zobacz więcej w:

http://www.rp.pl/artykul/323814,499464_Polscy_uczeni_w_sercu_Andow.html

jueves, 2 de septiembre de 2010

Spotkanie w pierwszą sobotę września

Począwszy od czerwca comiesięczne spotkania odbywają się w każdą pierwsza sobotę miesiąca od 3:00 do 6:00 po południu. Zatem zapraszamy Polonię peruwiańską na sobotę 4 września w wyżej podanych godzinach. Spotkanie, jak zawsze, będzie miało miejsce w lokalu Ambasady RP w Limie.

Reunión del primer sábado de setiembre

Se invita a la colonia polaca en el Perú a la ya tradicional reunión mensual, que desde el mes de junio se realiza el primer sábado de cada mes de 3 a 6 de la tarde. Los esperamos pues el sábado 4 de setiembre a las 3 de la tarde en el lugar de siempre.

miércoles, 1 de septiembre de 2010

Concierto de guitarra el siete de setiembre

Por la presente se invita al Concierto de Guitarra del maestro Jorge Pawel Castañeda, que se realizará conmemorando el bicentenario del nacimiento del gran compositor polaco Federico Chopin.
Día: 7 de setiembre
Hora: 7.30 p.m.
Lugar: Auditorio Julio Ramón Ribeyro del Centro Cultural Ricardo Palma
Av. Larco 770, Miraflores, Lima.
Organizan la Embajada de Polonia y la Municipalidad de Miraflores.

martes, 31 de agosto de 2010

Relacja z sierpniowego spotkania

Od lewej do prawej siedzą: Joanna Burzydło, Marek Żołądek, Michał Apollo, Dariusz Latoszek, Jan Zakrzewski, Maria Kralewska, Jolanta Wysocka. Z tyłu Paweł Canchaya Kralewski i inni członkowie Polonii peruwianskiej.

Na miesięcznym spotkaniu w sobotę 7 sierpnia towarzyszyli nam polscy andyniści Marek Żołądek i Michał Apollo, którzy puścili nam przeźrocza i podzielili się z nami swoimi doświadczeniami.

Michał Apollo i Marek Żołądek to
absolwenci geografii Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, członkowie Klubu Wysokogórskiego Warszawa, Polskiego Towarzystwa Geograficznego oraz Koła Naukowego Geografów. Uczestnicy oraz organizatorzy wypraw wspinaczkowo – naukowych na 6 kontynentów m. in. w Himalaje, Andy, góry Alaski, Afryki, Europy, Kaukazu, Góry Skaliste, Ziemię Ognistą oraz Australię. Zajmują się profesjonalnie wspinaczką wysokogórską. Są zdobywcami dziewiczego szczytu w Himalajach – Masala Peak 5650 m n.p.m., – za który zostali nominowani do prestiżowej nagrody środowiska wspinaczkowego "Jedynka". Autorzy licznych prelekcji oraz artykułów o tematyce podróżniczo – górskiej. Należą do grupy testowej Marabut, Tatra Trade Zakopane oraz są ekspertami sprzętowymi portalu „ceneria.pl”. Obecnie są w trakcie zbierania materiałów do prac doktorskich.
Zespół obecnie realizuje dwa projekty wspinaczkowo – naukowe:

- „Korona Ziemi”: wejście na najwyższe szczyty 7 kontynentów, do dnia dzisiejszego Michał i Marek zdobyli już 6 szczytów (Aconcagua, Denali, Kilimanjaro, Elbrus, Mt. Blanc, Mt. Kościuszko), do finalizacji projektu pozostały 3 szczyty (Everest, Vinson, Punca Jaya),

- „7 kontynentów 7 nowych dróg”: jego celem jest wytyczenie nowych dróg wspinaczkowych na każdym z siedmiu kontynentów, rozpoczęło go wejście na dziewiczy szczyt w Himalajach (Masala Peak).

Na każdej z wypraw ekipa prowadzi również badania. Jest to kontynuacja projektu naukowego „Lodowce górskie świata” oraz „Komercjalizacja i zmiany antropogeniczne gór wysokich”. Opiekę merytoryczną nad naukową częścią ekspedycji zajmują się prof. Jan Lach oraz prof. Roman Malarz (Instytut Geografii UP Kraków).

miércoles, 25 de agosto de 2010

Sobre la escritora Eliza Orzeszkowa

Este año se cumplen cien años de la muerte de Eliza Orzeszkowa, ensayista, narradora y novelista, una de las máximas representantes de la literatura polaca de la época del positivismo. Nació en 1841 cerca de Grodno, actualmente Bielorrusia. Finalizó su educación escolar en Varsovia. Casada a los 16 años con el noble Piotr Orzeszko, se dedicó a la labor social. Participó en la organización del levantamiento de 1863, llegando a ocultar en su casa al líder del movimiento, Romuald Traugutt. Luego de la derrota del levantamiento, su esposo fue deportado a Siberia. A pesar de que la costumbre de la época era de que las mujeres siguieran a sus esposos a Siberia, Eliza optó por no hacerlo, ya que como escribió después, no amaba a su esposo. Se trasladó pues a la propiedad de su padre, en la cual había una biblioteca que contenía obras de literatura, filosofía, sociología y economía. Las estudiaba con un horario establecido por ella misma, que cumplía a cabalidad. Al retornar su esposo de Siberia se divorció de él. Se estableció en Grodno, donde se dedicó a la actividad editorial hasta que el gobierno ruso se lo prohibiera y se casó con Stanisław Nahorski.
Consideraba la literatura como una herramienta de denuncia de la situación tanto social como de las mujeres. Escribió muchas novelas. Entre las más conocidas están “A orillas del Niemen” (Nad Niemnem), obra que describe la vida en el campo en su región natal, “Meir Ezofowicz”, novela que describe el ambiente de los judíos en Polonia, “Eli Makower”, novela que describe las relaciones entre los judíos y la nobleza polaca, “El plebeyo” (Cham), novela de corte sicológico, “Marta” y “El diario de Wacława” (Pamiętnik Wacławy), novelas que denuncian la situación de las mujeres en esa época. Escribió también varios relatos como “La buena señora” (Dobra pani), “A...B...C...” y otros. Entre sus ensayos están: “Unas palabras sobre las mujeres” (Kilka słów o kobietach), por lo que es considerada como la madre de las feministas polacas, “Patriotismo y cosmopolitismo” (Patriotyzm i kosmopolityzm), “Sobre los judíos y la cuestión judía” (O Żydach i kwestii żydowskiej) y otros. En 1905 y en 1909 fue nominada al Premio Nobel de Literatura, pero nunca llegó a obtenerlo.

Isabel Sabogal Dunin-Borkowski

Fuentes: Wikipedia en polaco
http://www.i-ksiazka.pl/
Publicado en la Gazetka "Dom Polski"
N° 51 - Setiembre del 2010
Lima, Perú 

y en el blog de la autora de la nota.


Comentando el Festival de Cine Polaco en Lima


La rajadura (Rysa) de Michał Rosa
Del 9 al 12 de agosto se presentó en el Auditorio del Centro Cultural Ricardo Palma en Miraflores el
Festival de Cine Polaco organizado por la Municipalidad de Miraflores y la Embajada de Polonia con motivo del XXX aniversario de la creación del sindicato "Solidaridad". Durante cuatro días pudimos apreciar gratis lo último de la cinematografía polaca, ya que las ocho películas presentadas fueron producidas durante los úlimos tres años, a excepción de „Solidaridad, Solidaridad” (
Solidarność, Solidarność) que es del año 2005. Cabe anotar que estas mismas películas se proyectarán en el Ecuador y Bolivia.
El tema común a todas las películas es la época de la así llamada República Popular de Polonia, por lo cual podríamos denominar esta muestra como la de „La Polonia Popular vista por los ojos del cine”. Recordemos que esa época duró desde 1945 al finalizar la guerra, hasta 1989. Aquí comentaremos algunas de las películas que tratan sobre la interferencia de los agentes de Seguridad del Estado en la vida privada de las personas. 
En el caso de la comedia „Reverso” (Rewers) de Borys Lankosz, cuya acción se desarrolla en 1952, en plena época estanilista, el tema es tratado con un humor bien negro. 
En el caso de la película „La rajadura” (Rysa) de Michał Rosa, tenemos un matrimonio que se lleva bien, con muchos años de convivencia y una hija adulta. De pronto llega a sus manos un video en el que se dice que Jan, el esposo, conquistó a Joanna, la esposa, en los años '60, por encargo de Seguridad del Estado, para poder introducirse en el círculo familiar de los intelectuales de Cracovia, e informar sobre las ideas y actividades de su suegro. Joanna empieza a averiguar sobre el tema para poder demostrar que lo dicho no es cierto, pero al entrevistarse con Mirski, que fue quien declaró en el video, empieza a cambiar de opinión. Lo interesante de la película es que lo que hay son más indicios que certezas, dejando al espectador la interpretación del caso. ¿O lo que nos parecen indicios son certezas para Joanna? Mirski le presta unos libros, que ella lee a escondidas del marido y que no sabemos que contienen. Le muestra una carta en la que un tal „Tadeusz”, supuesto seudónimo del esposo, pide a Seguridad del Estado una tela húngara, blanca con puntos negros, en 1963. Ese mismo año, con un vestido hecho de esa tela, se casa Joanna. Si no supiéramos que en ese entonces, era imposible conseguir la tela que uno quería en Polonia, podríamos pasar este hecho por alto. Y sin embargo Jan ha sido un marido y un padre ejemplar durante cuarenta años...
Rosita (Różyczka) de Jan Kidawa-Błoński 
La trama de la película „Rosita” (Różyczka) de Jan Kidawa-Błoński coincide casi en su totalidad con la
historia verídica del historiador y ensayista Paweł Jasienica. Éste, al igual que Adam, el personaje de la película, se enamoró y casó con una agente de Seguridad del Estado, mucho más joven que él, quien fue reclutada por su amante para trabajar en ese rubro. Pero Jasienica murió de cáncer al pulmón y no asesinado, como el personaje de la película. En la vida real, luego de que muriera, a los ocho meses del matrimonio, la viuda heredó sus escritos y los derechos de autor. Seguridad del Estado la envió a Francia y le encomendó, entre otras cosas, que impidiera que la obra de Jasienica se publicara en Europa Occidental.
Resumiendo diremos que en todas las películas está presente el tema político, entrelazado de una manera indivisible con la vida personal de los protagonistas. Y es que como dijera una de las actrices de la película “La rajadura” la vida de quienes vivieron en la Polonia de postguerra estaba atravesada por la política, así no se metieran en política. En el caso de la película „Solidaridad, Solidaridad” que es una sucesión de trece cortometrajes, algunos están vinculados al tema personal, otros no, pero todos, como lo indica su título, a la política. De esos cortos el que personalmente me pareció más interesante fue el de Andrzej Wajda. En él Wajda, Lech Wałęsa y los dos actores principales de la película „El hombre de hierro” (Człowiek z żelaza) conversan sobre sus experiencias y expectativas en la época del movimiento „Solidaridad” y sobre si éstas se cumplieron o no en la Polonia actual.
Cabe anotar que en el Festival de Cine Europeo y en el Festival de Cine de Europa del Este “Al Este de Lima” se presentarán también películas polacas.

Isabel Sabogal Dunin - Borkowska
Publicado en la Gazetka "Dom Polski"
N° 51 - Setiembre del 2010
Lima, Perú

domingo, 8 de agosto de 2010

Paseo de confraternidad el 21 de agosto

La Junta Directiva de "DOM POLSKI" invita a todas las familias asociadas al tradicional paseo campestre de confraternidad que se realizará el sábado 21 de agosto 2010 en el Club Residencial Los Girasoles, km. 22 Carretera Central, entrada por el puente Morón, en donde pasaremos un día (esperemos soleado) con pachamanca al costo de S/. 30.00 por persona.
Punto de reunión en el lugar de siempre a las 9.00 am (rogamos puntualidad), donde nos esperará el autobús. El costo del transporte es de S/.10.00 por persona.
Favor confirmar su asistencia contactándose oportunamente (hasta el 18 de agosto) con la señoras Ania Hanusz de Pérez o Teresa Matuśkiewicz de Rivas.
Favor tomar en cuenta que se prepará la cantidad de pachamanca de acuerdo al número de personas que confirmen su asistencia.

jueves, 5 de agosto de 2010

Literatura polaca en Lima (uno)


Desde hace cierto tiempo podemos encontrar libros de algunos autores polacos, traducidos al castellano, en las librerías de Lima. Cosa asombrosa para quienes nos hemos formado en una época en la que el Perú y Polonia parecían ser países de planetas diferentes y en la que la literatura polaca era totalmente desconocida por estos lares. Aquí presentamos un listado de los mismos. Los tres primeros fueron comentados anteriormente en la Gazetka. Al final de cada cita menciono las librerías en las que las que los he visto.
- Wisława Szymborska (1923 -) ha publicado más de 20 poemarios y traducido poesía francesa al polaco. Premio Nobel de Literatura, 1996. Su libro "Poesía no completa", fue publicado por el Fondo de Cultura Económica, con una introducción de la escritora polaco-mexicana Elena Poniatowska. Se encuentra en las librerías del Fondo de Cultura Económica, “El Virrey" y otras.
- Józef Czapski (1896 – 1993) escritor, pintor, crítico de arte y literatura y cofundador del Instytut Literacki, la Editorial polaca de París. En su libro “En tierra inhumana” (“Na nieludzkiej ziemi”), Józef Czapski nos habla de sus experiencias bajo el dominio soviético durante la Segunda Guerra Mundial. El libro fue publicado por la Editorial Acantilado. Se encuentra en la librería “El Virrey” y otras.
- Ryszard Kapuściński (1932 – 2007) escritor, periodista y ensayista. Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades, 2003. Su género preferido fue el reportaje. Varios de sus libros fueron publicados por la Editorial Anagrama. Se encuentra en la librería “Ibero”.
- Stanisław Lem (1921 – 2006), futurólogo y autor de ciencia ficción, reconocido mundialmente. La Biblioteca Lem, toda una colección de libros suyos, publicada por Alianza Editorial, contiene títulos como: “El retorno de las estrellas”, “Congreso de futurología”, “Diarios de las estrellas”, “Relatos del piloto Pirx” y otros. Se encuentra en las librerías “El Virrey”, “La Familia” y otras.
- Władysław Reymont (1867 – 1925), narrador y novelista. Obtuvo el Premio Nobel de Literatura, 1924 por su novela “Los campesinos” (“Chłopi”). Se encuentra en la librería “El Virrey” y otras.
- Jan Kieniewicz (1938 -) historiador, diplomático y profesor de la Universidad de Varsovia. Su libro "Historia de Polonia" fue publicado por el Fondo de Cultura Económica. Se encuentra en las librerías del Fondo de Cultura Económica y otras. 
Publicado en la Gazetka "Dom Polski"
N° 50 - Agosto del 2010

miércoles, 4 de agosto de 2010

Nota sobre el Festival de Cine Polaco en el Perú

Del 9 al 12 de agosto, la Municipalidad de Miraflores y la Embajada de Polonia presentan el Festival de Cine Polaco organizado con motivo del XXX aniversario de la creación del sindicato "Solidaridad" y los 100 años del cine Polaco, en el Auditorio del Centro Cultural Ricardo Palma. La entrada al Festival es libre en la Av, Larco 770, Miraflores.

Durante la Muestra del cine polaco en el Perú, Ecuador y Bolivia se presentan ocho películas de ficción: La rajadura del director Michał Rosa; El pequeño Moscú de Waldemar Krzystek; Mal menor de Janusz Morgenstern; Amor reclutado del director Tadeusz Król; Todo lo que amo de Jacek Barcuch; Reverso, del director Borys Lankosz; Rosita de Jan Kidawa-Błoński; y un filme compuesto por trece cortometrajes de los más grandes directores polacos, Solidaridad, Solidaridad.

A través de esta selección el público podrá conocer una parte de la turbulenta historia de Polonia y al mismo tiempo ver las películas más recientes, producidas entre 2008 y 2010. En los últimos años, en Polonia han surgido nuevos cineastas que exploran nuevos lenguajes y temáticas que reflejan la realidad actual de Polonia.

Actualmente, se producen entre 70 y 80 películas por año, gracias a la consolidación del Instituto Nacional de Cine Polaco que se creó hace cinco años y que a través de diversos concursos y mecanismos de apoyo ha abierto nuevas perspectivas para los realizadores.

El Embajador de Polonia inaugurara el Festival presentando la película El mal menor de Janusz Morgenstern, la historia de un estudiante que sueña con llegar a ser escritor. Al inicio de los años 80, y en la realidad de la Polonia Popular tardía Kamil empìeza a ser famoso. A pesar de que el mismo no ha escrito ningún libro, logra popularidad y prosperidad. Su obsesión es ser alguien, alcanzar el éxito y ser admirado por todos, incluso si para eso fuera necesario cometer un plagio. Sólo al ser introducida la ley marcial el protagonista reflexiona. Intenta expiar sus antiguos pecados. Su encarcelamiento significa expiación final, sale de la prisión cambiado y listo para el sacrificio.

Sin duda este ciclo será una oportunidad para conocer la interesante cinematografía polaca, la particular visión de sus creadores y el talento de sus actores.

En 1951, el cine polaco sorprendió a muchos con la llamada escuela de cine polaco, luego en los años 70 volvió a llamar la atención de los amantes del séptimo arte con el cine de la inquietud moral, y ahora a principios del siglo XXI, la cinematografía polaca vuelve a deslumbrar.

Nota publicada a pedido de la Embajada de Polonia en Lima.

martes, 3 de agosto de 2010

Programación del Festival de Cine Polaco

Lunes 9 de agosto

Reverso
(Rewers) de Borys Lankosz.

6.00 p.m.

El mal menor (Mniejsze zło) de Janusz Morgenstern

8.00 p.m.

Martes 10 de agosto

La rajadura (Rysa) de Michał Rosa.

6.00 p.m.

El pequeño Moscú (Mała Moskwa) de Waldemar Krzystek

8.00 p.m.

Miércoles 11 de agosto

Amor Reclutado (Zwerbowana miłość) de Tadeusz Król

6.00 p.m.

Rosita (Różyczka) de Jan Kidawa-Błoński

8.00 p.m.

Jueves 12 de agosto

Solidaridad (Solidarność) a cargo de trece destacados directores polacos.

6.00 p.m.

Todo lo que amo (Wszystko co kocham) de Jacek Borcuch.

8.00 p.m.

Lugar: Centro Cultural Ricardo Palma, Av. Larco 770, Lima - Miraflores.

Aquí podrá ver más información sobre el Festival de Cine Polaco en Lima.

lunes, 26 de julio de 2010

Reunión del primer sábado de agosto

Se invita a la colonia polaca en el Perú a la ya tradicional reunión mensual, que desde el mes de junio se realiza el primer sábado de cada mes de 3 a 6 de la tarde. Los esperamos pues el sábado 7 de agosto a las 3 de la tarde en el lugar de siempre.
Esta vez estarán presentes los andinistas polacos Marek Żołądek i Michał Apollo, quienes compartirán sus experiencias con nosotros.

Spotkanie w pierwszą sobotę sierpnia

Począwszy od czerwca comiesięczne spotkania odbywają się w każdą pierwsza sobotę miesiąca od 3:00 do 6:00 po południu. Zatem zapraszamy na sobotę 7 sierpnia w wyżej podanych godzinach. Będą nam towarzyszyli polscy andyniści Marek Żołądek i Michał Apollo, którzy aktualnie juz ruszyli na zdobycie szczytu Yerupajá 6,634 m npm w poludniowej strefie Białej Kordyliery (Cordillera Blanca) w Ancash. Wczesniej zdobyli szczyty w Alpach, na Kaukazie i w Afryce. Z tych wypraw maja materialy na pokazy i prelekcje. Na spotkaniu podzielą się z nami swoimi doświadczeniami.


viernes, 23 de julio de 2010

Festival de cine polaco en Lima

Del 9 al 12 de Agosto 2010 en el auditorio del Centro Cultural Ricardo Palma en Miraflores tendrá lugar el Festival de Cine Polaco organizado con motivo del XXX aniversario de la creación del sindicato "Solidaridad" y los 100 años de cine polaco.

Aparte de la inauguración oficial el día 9 de Agosto a las 19.30 horas (invitación) la entrada a las demás funciones será libre.

Invita la Embajada de Polonia en Lima.

La información sobre las películas que serán presentadas la pueden revisar a continuación o descargarla de aqui.


jueves, 15 de julio de 2010

Proyección de la película "Krzyżacy" por el 600 Aniversario de la Batalla de Grunwald

La Junta Directiva de "Dom Polski" invita a todos los miembros de la colonia polaca en el Perú a la celebración del 600 Aniversario de la Batalla de Grunwald, la que tuvo lugar el 15 de julio de 1410. La celebración se realizará el sábado 24 de julio a las 5 p.m. en el lugar de siempre. Se proyectará la película "Los caballeros teutones" ("Krzyżacy") de Aleksander Ford, subtitulada en castellano. La película se basa en la novela de Henryk Sienkiewicz y trata sobre esa época en la historia de Polonia.

Film "Krzyżacy" w 600-lecie Bitwy pod Grunwaldem

Zarząd Stowarzyszenia "Dom Polski" zaprasza wszystkich członków polonii peruwiańskiej na obchody 600 rocznicy Bitwy pod Grunwaldem, która stoczyła się w dniu 15 lipca 1410 roku. Uroczystość odbędzie się w sobote 24 lipca 2010 roku o godz. 17:00 w lokalu Ambasady RP w Limie. Będziemy mieli okazję obejrzeć film "Krzyżacy" Aleksandra Forda, z napisami po hiszpańsku. Film został zrobiony na podstawie powieści Henryka Sienkiewicza.

domingo, 4 de julio de 2010

Dzień Dziecka w Limie

Zapraszamy rodziców z dziećmi Polonii w Limie na spotkanie które z okazji Dnia Dziecka odbędzie się w lokalu Ambasady RP w Limie w sobotę 10 lipca o godz. 10.30 rano.

sábado, 26 de junio de 2010

Sobre la labor académica del Dr. Krzysztof Makowski

El Dr. Krzysztof Makowski, luego de haber sido condecorado a nombre del gobierno de Polonia el 11 de noviembre del 2008. Lo rodean miembros de la colonia polaca en el Perú, el Sr. Cónsul Michał Cygan y su esposa.
Entre los aportes de la colonia polaca a la vida académica en el Perú, no podemos dejar de mencionar la labor realizada por el Dr. Krzysztof Makowski.
El Dr. Makowski es cocreador y coautor de los estudios de pre-grado y post-grado de la Especialidad de Arqueología en la Pontificia Universidad Católica del Perú, inaugurada oficialmente en 1983. Fue uno de los primeros profesores de la misma, enseñando allí desde sus inicios en 1983. Le antecedieron enseñando tan sólo la Dra. Josefina Ramos de Cox y la Dra. Mercedes Cárdenas. Fue nombrado profesor ordinario en 1986. Actualmente se desempeña como Decano de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas, a la que pertenece la Especialidad de Arqueología.

martes, 22 de junio de 2010

Entrevista de Nelson Manrique a la Dra. María Rostworowski

— ¿Podrías contarme cómo es que llegaste a la investigación científica?

— Me gustó siempre la historia. Desde cuando estaba en el colegio, en Bélgica, me interesaba mucho; el medioevo me fascinaba.

— ¿Tu familia de dónde es?

— Polaca. Yo soy barranquina.

— ¿Cómo llegó tu padre al Perú?

— Mi padre era un hombre sumamente culto, hablaba ocho idiomas. Era agricultor pero creo que no le interesaba mucho la agricultura, lo que le interesaba era la poesía. Escribía poemas pero por la guerra nunca se publicaron. Era un hombre muy curioso, muy inquieto. Salió de Polonia porque creo que quería cambiar de ambiente. Estuvo de ingeniero agrónomo en Haití y allí atrapó un tremendo paludismo. Le dieron tanta quinina (eso fue a principios de siglo) que perdió el oído; luego regresó a Suiza donde siguió un tratamiento y lo recobró. Después, ya en París, no sabía qué hacer; era amigo de los Darcourt, que se venían al Perú, y le dijeron: ¿Por qué no se viene con nosotros? Dijo bueno, y se vino, y le gustó el Perú.

— ¿Ya estaba casado?

— No. En el Perú conoció a mi madre y se enamoraron. Después regresó a Polonia; en esa época había que pedir permiso al hermano mayor. Los miembros de mi familia polaca eran intelectuales. Entre mis tíos está Karol Humberto Rostworowski, uno de los mayores dramaturgos de Polonia. Mi tío Miguel era abogado internacionalista, uno de los primeros del Tribunal de La Haya. Mi familia era sumamente religiosa, católica. Mi tío Juan era uno de los grandes oradores jesuitas. Mi tío Alberto, hermano de mi padre, fue senador por Varsovia y uno de los que hicieron la Constitución polaca después de la guerra. Mi otro tío, Antonio, fue uno de los fundadores de la Universidad Católica de Berlín. Todos escribían. Un primo mío entró a la Academia de Historia de Polonia el mismo año que yo llegué aquí. Pero mi generación, como que se truncó después porque muchos murieron en la guerra. Sin embargo, otro primo mío es uno de los grandes especialistas en Rembrandt de Europa y lo convocan cuando necesitan expertos. O sea que es una familia de intelectuales...

— Es notable que con esos antecedentes familiares, tu padre terminara viniéndose al Perú.

— Bueno, mi padre era aventurero y le gustaba lo nuevo, lo exótico; para él el Perú era algo totalmente distinto. Mi familia materna es gente afincada aquí desde tiempo atrás; yo creo que son del siglo XVII; tengo documentos sobre ellos. Mi abuelo hablaba quechua y aymara, fue presidente del Senado; ahí está su retrato, es de los primeros peruanos que fueron a investigar a los Estados Unidos. Tenía el título de ingeniero agrónomo; fue uno de los primeros. Era una persona muy dinámica. Me imagino que era gamonal, pero un gamonal con inquietudes. Todo su dinero se perdió: yo creo que la vida tiene altas y bajas, y es más fácil hacer fortuna que conservarla; todo se pierde. Tenía muchas haciendas en Puno porque se casó con una persona rica. Nunca me he explayado en mi biografía. He sido concebida en los Andes, en Puno, y pienso que eso para mí es importante porque creo que de ahí viene ese profundo sentimiento andino que tengo.
Ver más